Someone get Kieschnick to a Lutheran school!

A brilliant Lutheran educator sent along President Gerald Kieschnick’s proclamation for National Lutheran Schools Week (this week). It quotes John 3:16, using an NIV translation:

God so loved the world that He gave Hiw one and only Son, that whoever believes in Him should not parishbut have eternal life.

Ay yi yi!

For those counting, that’s three typos in one very well-known Bible passage: the conjoining of two words without a space, replacing “His” with “Hiw” and, most disconcerting, the use of the word “parish” instead of “perish.”

During National Lutheran Schools Week, when we should be commending the good work our schools do in teaching students to be careful about what they write and how they spell, this is embarrassing.


Someone get Kieschnick to a Lutheran school! — 25 Comments

  1. “should not parish.” Does that mean he’s advocating not attending church? Maybe it is more serious than we thought. 😉

  2. That was Texican, don’cha know?

    Now all you Texicans don’t get you dander in a tizzy! I’m just kidding.

    On a related vein it was Andrew Jackson who is supposed to have said: “It is a damn poor mind indeed which can’t think of at least two ways to spell any word.” Perhaps the writer and PotS were thinking of that quote.

  3. His spelling is almost as good as his theology. (two of the worstest days of my life were listening to him on Bible Answer Man … when he denied Baptismal Regeneration to the whole listening public.

  4. “What a waste it is to lose one’s mind. Or not to have a mind is being very wasteful. How true that is.”
    Dan Quayle

    Now, I finally understand what he was saying.

  5. “One and only”… so much for our sonship by adoption through grace. Monogeneis translates ‘only-begotten.’

    Bad translation begets bad theology.

    Bad theology begets… well, whatever it is, it sure ain’t your grandpa’s synod!

  6. Must have been written by Synod’s team of shysters, who pretty much have established themselves as experts in screwing things up.

  7. I find his manuscript an insult. Not only that, but this man is behind the attack on the Issues Etc.’s logo. Yes, indeed he needs to go back to school as well as the seminary because, as a new convert to Lutheranism, it’s sad to say that he is any sort of caring shepherd of his flock by canceling one of the most orthodox Lutheran radio programs. Not only that but as a commenter stated above that our “president” of the synod did in fact deny one of the most basic tenets of the Christian faith and Lutheranism, regeneration by the washing of our Baptism, on the well known and heard worldwide radio program, The Bible Answer Man with Hank Hannegraaf. I’m embarrassed for the synod and him, but am very blessed by having excellent sources of orthodox Christianity on this site and other links related to this site.

  8. It’s a little closer translation than the signature on his memos/letters

    “Transforming lives through Christ’s love … in time … for eternity …” John 3:16-17

  9. #11:

    I really don’t understand his quote with the verse, it makes no sense. Am I missing something? And if he is trying to quote John 3:16, he should also add John 3:18 and 19 to make it fit him more to a “t”.


  10. That’s embarrassing for three reasons.
    1) Spell check.
    2) Bible software makes #1 unnecessary and prevents the occasional homonym from getting past the spell check.
    3) Doesn’t the President of the Synod have a secretary who either transcribes his notes, or reviews his correspondence before it’s released?

  11. I have heard of President K’s denial of baptismal regeneration on the Bible Answer Man before, but had never heard nor was I able to find the show in question on their website when I first heard about it a few years ago. Has anyone a link to the audio or a transcript of the show? While I would not put much stock in our esteemed SP, one possibility is that this was a paper document scanned to PDF via an optical character recognition (OCR) program. It has the kind of wavy lines that seem to be characteristic of scanned documents. The problem with many OCR programs is that they can mess up letters and spacing, which is why they need to be checked carefully before they go out. That is to say, perhaps the letter he wrote was originally without typos, but they were introduced when the document was scanned. Of course, if someone has access to the original, not scanned, document then my idea could be confirmed or proven wrong.

  12. Ken, that is certainly a possibility. I’ve had more than a few files scrambled when they were translated from PDF. However having a ‘w’ where an ‘s’ ought to be is more than likely the result of a stray finger on the left hand.

    That’s enough sleuthing for now. Anyone who has had to turn out page after page of letters, lesson plans, sermons, etc. has had typos. It’s embarassing when it happens, and you do your best to make sure it doesn’t happen again.

    This is one that got away, unfortunately it was for Lutheran School’s week!

  13. Obviously, this is not your Grandfather’s church where they took care to faithfully communicate Holy Scripture.

  14. I saved a couple of audio clips from the Bible Answer Man program in question. Following is an exact transcription from the interview.

    Hank Hanegraaff: “Two points: One is, you do not believe in transubstantiation, as you just indicated. The other is, you do not believe in baptismal regeneration.”
    Gerald Kieschnick: “That is correct.”

    (Disclaimer: The official spin on this was “I misunderstood the question” or words to that effect.)

    DCO Tom W.

  15. So now I finally understand why, when Hank Hanegraaff is “defending” Lutherans against attacks by his callers, he always claims that we don’t *really* believe in baptismal regeneration. I always thought this was merely ignorance and sloppy research on his part, but now I know the truth…. =(

  16. If he really misunderstood the question, does anyone know whether he made any attempt to contact Hank and ask for an opportunity to give a correction/clarification?

  17. Once one gets past those obvious errors, one might try to figure out what is meant. Really.

    As I review the proclamation, I have to take issue with more than just the glaring typographical flubs. One could go further and maintain that the composition and phrasing are horribly stilted. This is not an example of writing well.

    But most importantly, this is poor theology. (Bad grammar and bad theology go hand in hand as Luther would say.)

    Consider the statement (I’ve trimmed a bit of the fat):

    “… the mission of The Lutheran Church – Missouri Synod is … to make known the love of Christ by word and deed within our churches, communities, and the world.”

    Is it? I don’t think so. And I believe it is significant in that “word” is not capitalized. This statement is all too anthropocentric. But, second only to the Ablaze! program, this idea about “the love of Christ” underlies President Kieschnick’s “theology,” if one could properly call it a theology. Kieschnick’s “love of Christ” falls under the two tables of the Law, not the gracious work of God through His Means.

    The mission of The LCMS, I would think, has rather more to do with rightly preaching Law and Gospel and properly administering the Means of Grace. (The Lord did not institute “Means of Love” or “Means of Power.”) No doubt some will think me absurd to “pit” the “love of Christ” against “the Means of Grace,” but that, in my observation, is precisely what President Kieschnick’s “theology” does because it articulates itself in the human works of “word and deed” rather than the Lord’s work in “Word and Sacrament”.

    And THAT, in the final consideration of things, is a far more serious error than substituting “parish” for “perish.”

  18. Millie,

    Along those same lines I once heard it said:

    “Forgive us Lord for we have syn-od.”

    Pastor Rossow

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Notify me of followup comments via e-mail. You can also subscribe without commenting.